他...他回去了!(啥?)

同事接到客戶詢問是否有投保的問題,習慣性會先詢問來電者一些基本問題。終於找到了來電者要詢的這個被保人的資料。來電者是公司行號,是人力仲介商,詢問的被保險人是外勞,接著...蠢吱吱的對話就出現了。


「他走了。他的家人寫信來,要我們趕快匯款過去!」來電者說。(同事心想,匯款跟我們有什麼關係!)

「請問他什麼時候回國?」客服人員反問。








「嗯............他死了!」來電者答。

「那你直接說他去世了就可以了。」客服人員說。

-------------------------------------------------------------------------------------------------

我聽到時,真是笑翻了,完全沒想到"他走了"是指過世了,大概是來電者說要查有沒有在這投保的關係,讓我們都會錯意了,如果他是要問理賠,那我同事應該就不會會錯意了,不過,這不是我們會介意的名詞,必竟我們行業別不同嘛!再說,把話說明白就可以,何必拐彎呢?必竟我們是客服人員,除了"攻擊性"的語言外,白話一點是最好的。


沒有留言: